Bestsellers by NYT, B&N, amazon.com 目前最畅销书

8/22/2013

65 year old woman-priceless!!

A 65 year old woman had a heart attack and was taken to the hospital. While on the operating table she had a near death experience.. Seeing God she asked "Is my time up?"

God said, "No, you have another 33 years, 2 months and 8 days to live."

Upon recovery, the woman decided to stay in the hospital and have a face-lift, liposuction, breast implants and a tummy tuck. She even had someone come in and change her hair color and brighten her teeth! Since she had so much more time to live, she figured she might as well make the most of it.

After her last operation, she was released from the hospital. While crossing the street on her way home, she was hit and killed by an ambulance.

Arriving in front of God, she demanded, "I thought you said I had another 33 years? Why didn't you pull me from out of the path of the ambulance?"

(You'll love this)

God replied: "I didn't recognize you!!!!!"

美国总统在假期中爱读什么?

本月,美国总统奥巴马(Barack Obama)将第四次在马撒葡萄园岛(Martha’s Vineyard)度过夏日假期。他在休假期间会读些什么?这也成为了某种夏日仪式。在最近的两次旅行之前,奥巴马都曾光顾Bunch of Grapes书店,选购了一些书,这些书的名字不可避免地进入了媒体的视线,被他的支持者和批评者仔细剖析和讨论。奥巴马2011年的夏日读物包括丹尼尔•伍德瑞尔(Daniel Woodrell)的《海湾三部曲》(The Bayou Trilogy)和沃德•贾斯特(Ward Just)的《罗丹的初次亮相》(Rodin’s Debutante),2010年他选择了乔纳森•弗兰岑(Jonathan Franzen)的《自由》(Freedom)。
奥巴马总统正在书店里给她女儿们买书。President Barack Obama buys some books for his daughters Malia and Sasha, as well as for his press secretary's son in an unannounced stop at Prairie Lights book shop in Iowa City, Iowa,  Thursday, March 25, 2010. (AP Photo/Charles Dharapak)
奥巴马总统正在书店里给她女儿们买书。President Barack Obama buys some books for his daughters Malia and Sasha, as
well as for his press secretary’s son in an unannounced stop at Prairie Lights book shop in Iowa City, Iowa,
Thursday, March 25, 2010. (AP Photo/Charles Dharapak)
Pete Souza/White House
图中为2011年奥巴马光顾位于马撒葡萄园岛的Bunch of Grapes书店。
对作者来说,总统的认可提供了无价的宣传。尤其是《自由》,它掀起了一股风潮。在2010年奥巴马造访马撒葡萄园岛时,这本小说尚未正式上市,但奥巴马从书店拿到了一本样书,这令该书声名鹊起,正如Politico 的卡琳•塔纳贝(Karin Tanabe)所写,这“给网络打了针兴奋剂”。这本书在畅销书排行榜上迅速攀升。看起来只有奥普拉(Oprah)的的影响力勘与媲美了。
弗兰岑当然喜欢这种关注,但他也想知道,阅读小说是否是总统时间的最佳用途。正如他在哥伦比亚举行的海伊文学节(Hay Festival)上告诉一位听众的:“当我听说他在读《自由》时,我想:‘为什么你要读一本小说?要做的重要事多得很呢!’”
奥巴马不是最嗜好读书的总统。约翰•亚当斯(John Adams)和托马斯•杰斐逊(Thomas Jefferson)都位居他们所处那个时代美国最爱读书的人之列。亚伯拉罕•林肯(Abraham Lincoln)年轻时从图书馆借阅了很多书(尽管那座图书馆的藏书有限),他读的书帮助他从一个名不见经传的小人物成长为后来的大人物。
西奥多•罗斯福(Theodore Roosevelt)也沉迷于读书,他发现“读书对我来说是一种病”。即使在担任总统期间,他也能每天读完两、三本书,在白宫会议上发言乏味、不能吸引他注意力的人要倒霉了。如果罗斯福听不进去,他很可能会拿起一本书开始看。
在现代的总统读者里,哈里•杜鲁门(Harry Truman)名列前茅。尽管他是最后一位没有上过大学的总统,但他是位非常勤奋的自学者,尤其喜欢读历史题材的书。他曾经说:“世界上唯一的新鲜事就是你不知道的历史。”他的女儿玛格丽特(Margaret)打趣说,如果世界即将灭绝,杜鲁门将“头也不抬,直到他看完正在看的那页书”。
近年来,对白宫的不间断报道导致记者们非常留意总统的假期读物。罗纳德•里根(Ronald Reagan)度假的加州牧场住宅的书架上放满了图书,从西部小说到思想保守作者的作品,应有尽有。乔治•H•W•布什(George H.W. Bush)被普遍认为是不读书的人,他说自己1991年的假期计划包括“打许多场网球、骑许多次马、钓许多鱼、跑很多步──和读一些书。我必须这么说给外面的文化人听”。
比尔•克林顿(Bill Clinton)在假期和其他时间读的书都非常多,以至于记者伊丽莎白•伦泽蒂(Elizabeth Renzetti)打趣道:“记得比尔•克林顿说他的夏日读物里包括马克斯•韦伯(Max Weber)的书吗?难怪大学女生们会向他投怀送抱。”乔治•W•布什(George W. Bush)的牛仔形象给了我们一种错觉,以为他不会是一位严肃的读者,其实不然。他在某个夏日假期的读物包括马克•科兰斯基(Mark Kurlansky)的《盐》(Salt)、爱德华•拉津斯基(Edvard Radzinsky)的《亚历山大二世:最后一位伟大的沙皇》(Alexander II: The Last Great Tsar)和约翰•巴里(John Barry)的《大流感》(The Great Influenza)。巴里的书给布什留下了尤为强烈的印象,读完这本书后,他推动内阁制定了一个全面的流感防治计划。
撇开政治做秀不谈,现代的总统职位是个非常累人的职位,对于总统在8月以及其他月份能读完多少书,我们必须现实一些。奥巴马自己承认,作为总统,他怀疑自己担不起爱读书人这个名声:“你很少有机会真正去读书。我基本上把时间花在用牙线清洁牙齿和看SportsCenter上”。
还有一次,当奥巴马说明他可能不会读萨拉•佩林(Sarah Palin)的自传时,他告诉CNN的埃德•亨利(Ed Henry):“最近除了经常看简报,我没有机会阅读。”这是个巧妙的托词──但也让我们了解到所有总统,甚至是酷爱读书的总统的优先选择。
TEVI TROY
(本文作者Tevi Troy是哈德逊研究所(Hudson Institute)的高级研究员,曾在乔治•W•布什总统任内担任白宫助理,他所着的《杰斐逊读什么书?艾森豪威尔看什么节目?奥巴马发什么推特?200年来的白宫流行文化》(What Jefferson Read, Ike Watched, and Obama Tweeted: 200 Years of Popular Culture in the White House)一书即将出版,本文就选自该书。)